英语搞笑段子
英语搞笑段子
女娲导语:以下是英语搞笑段子精选,内容如下:1. 在中国的一个机场,官方特别要求“Please confirm your car is licked(locked?)”,难道你洗车是用舔的?An airport in China made this special request of drivers: “Please confirm your car is licked。” Surely a car wash would suffice?最近,环游世界三年,英国段子手 Charlie Croker完成了一本新书叫《完全错误的翻译:当我迷失在国外》,给大家分享了一些在他看起来最酷的翻译错误。
英语搞笑段子
英国段子手爆笑吐槽:世界各地坑爹英文(图)
最近,环游世界三年,英国段子手 Charlie Croker完成了一本新书叫《完全错误的翻译:当我迷失在国外》,给大家分享了一些在他看起来最酷的翻译错误。
旅行篇
Travel troubles
旅行本身就是非常考验人的经验,这些误导人的标识反而会使旅行更加艰难。Travelling can be a testing experience – and these very misleading signs don’t make it any easier.。.
1. 在中国的一个机场,官方特别要求“Please confirm your car is licked(locked?)”,难道你洗车是用舔的?
An airport in China made this special request of drivers: “Please confirm your car is licked。” Surely a car wash would suffice?
2. 在印度有个繁华的路旁竖着这样一个牌子,上面写着醒目的警告语:走路小心,情色(强奸?)事件重灾区。可是你们确定这样明目张胆难道不会有很多不明真相的围观群众?
Meanwhile there was this eye-catching warning on a busy stretch of road in India: “Go slow – accident porn area。” Bet there were a few rubberneckers for that one.
路牌 3. 在希腊的某条路上行走的时候你会多次遇到这样的站牌,上面写着警告语:在海岸公路停车是会被咬死。天啊噜。
And you might get more than you bargain for on this Greek road, where a sign warns: “Parking is for bitten along the coastal road。” Ouch。
4. 自驾游总是会被各种标识误导,天知道你会被引导到哪去。可是坐火车也好不到哪去,中国的火车厕所里总有这样一句话:当火车在马厩里的时候,请不要用厕所。那么马睡在哪里。
Though driving has its pitfalls, things don’t get much better on the trains. A notice on a toilet in China reads: “Do not use toilet while train is in stable。” Where do the horses sleep, then?
5. 在利比亚的Monrovia,不要觉得自己是成年人就可以乱吸烟,因为那里总会有这样的提示语:请变成小盆友,再使用烟灰缸。
Don’t think about smoking if you are a fully fledged adult travelling in Monrovia, Liberia. There, a notice reads: “Dear passengers, please be tiny when using ashtrays。”
6. 在中国机场,你可能在托运行李的时候会遇到一点痛苦,咱们把行李托运处叫做“Luggage disembowel”算了我们为了保护我们的内部器官,还是手提行李吧。
And at a Chinese airport you may be in for somthing painful at the baggage drop. They call it: “Luggage disembowel。” It may well be better to keep your internal organs and take hand luggage – just to be on the safe side。
购物篇
Shopping slip-ups.。.
假期想要血拼?买东西一定要小心。
Fancy a spot of shopping on your hols? Be careful what you buy.。.
1. 虽然英国人在国外的声誉不是特别好,但是印度人也用不着在标语上写着:肛门(Anus)英语学院,绝对没问题。
Brits abroad don’t have the best reputation but there’s no need for this sign in Pratap Pura, India: “Anus English Academy – no problem。”
2. 在中国,为了吸引广大妇女,一家女装店这样打广告:免费送咪咪(Take free titty)。
“Look,” said the elder brother. “How nice these paintings are!”
“Yes,” said the younger, “but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?”
The elder brother thought for a moment and then explained, “Obviously he was painting the pictures.”
父亲在哪儿?
兄弟俩在看一些漂亮的油画。
“看,”哥哥说,“这些画多漂亮呀!”
“是啊,”弟弟说道,“可是在所有这些画中,只有妈妈和孩子。那爸爸去哪儿了呢?”
哥哥想了会儿,然后解释道:“很明显,他当时正在画这些画呗。”
The Mean Man’s Party
The notorious(声名狼藉的,臭名昭著的) cheap skate(小气鬼) finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, “Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow(肘部,扶手) . When the door open, push with your foot.”
“Why use my elbow and foot?”
“Well, gosh,” was the reply, “You’re not coming empty-handed, are you?”
吝啬鬼的聚会
一个声名狼藉的小气鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,用你的胳膊肘按门铃。门开了后,再用你的脚把门推开。”
“为什么我要用我的肘和脚呢?”
“天哪!”吝啬鬼说,“难道你还能空着手来吗?”
能吗?